job's comforter
Định nghĩa
Danh từ: Kẻ an ủi ngược (người mà sự an ủi thực chất lại làm người khác nản lòng hoặc thất vọng hơn). Từ này chỉ một người, thay vì mang lại niềm an ủi thực sự, lại đưa ra những lời động viên mang tính tiêu cực, khiến tình hình trở nên tồi tệ hơn trong mắt người nghe.
Ví dụ sử dụng
- (Mỗi khi tôi buồn, chú tôi lại đóng vai một kẻ an ủi ngược bằng cách nói, "Ít ra con cũng không mắc bệnh nặng hơn.")
- (Cô ấy cố gắng động viên tôi, nhưng cô ấy là một kẻ an ủi ngược đến nỗi tôi còn cảm thấy khổ sở hơn.)
Các cách sử dụng nâng cao
- "to be a job's comforter": trở thành một kẻ an ủi ngược, thường dùng trong ngữ cảnh phê phán nhẹ nhàng hoặc hài hước.
- He is always a job's comforter when someone loses a game, saying, "You'll never be good at it anyway." (Anh ta luôn là một kẻ an ủi ngược khi ai đó thua trò chơi, nói rằng, "Dù sao thì anh cũng chẳng bao giờ giỏi nó cả.")
Biến thể và từ gần giống
- Comforter (danh từ): người an ủi (trung tính). Lưu ý: "job's comforter" là một cụm từ đặc biệt, không phải dạng biến thể của "comforter".
- Job's comfort (danh từ): sự an ủi kiểu Gióp (mang tính mỉa mai, ám chỉ sự an ủi giả tạo hoặc phản tác dụng).
Từ đồng nghĩa
- Kẻ làm tình hình tệ hơn: người cố gắng an ủi nhưng lại khiến mọi chuyện xấu đi.
- Người an ủi vụng về: người không khéo léo trong việc động viên, dẫn đến hiệu quả ngược.
Các cụm từ (phrasal verbs) liên quan
- Không có cụm động từ trực tiếp liên quan đến "job's comforter", nhưng có thể tham khảo:
- Talk down to: nói với ai đó bằng giọng kẻ cả, thường dẫn đến cảm giác bị an ủi một cách sai lầm.
- He talked down to me like a job's comforter, making me feel worse. (Anh ta nói với tôi bằng giọng kẻ cả như một kẻ an ủi ngược, khiến tôi cảm thấy tệ hơn.)
Thành ngữ liên quan
- Job's comforter (thành ngữ gốc): bắt nguồn từ câu chuyện trong Kinh Thánh về Gióp (Job), người bị bạn bè đến an ủi nhưng thực chất lại đổ lỗi và làm ông đau khổ hơn. Thành ngữ này dùng để chỉ bất kỳ ai an ủi một cách vụng về hoặc mang tính phản tác dụng.
- An ủi như Gióp: một cách nói khác trong tiếng Việt, ám chỉ sự an ủi không chân thành hoặc gây hại.